Настоящий перевод подготовлен с целью донести слово Божье до современного читателя, пользуясь ясным и доступным языком, в то же время сохраняя полный смысл оригинального текста. Данное издание будет полезно для тех, у кого возникают сложности с пониманием или чтением Библии.
Библии
Библия с примечаниями Скоуфилда
Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета, канонические, в русском переводе с объяснительным вступлением к каждой книге Библии и примечаниями Ч. И. Скоуфилда с английского издания 1909 года.
Юлиус Шнорр фон Карольсфельда — Библия в иллюстрациях
240 иллюстраций гравюры на дереве Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда с библейскими текстами по Синодальному переводу. Карольсфельд Юлиус — немецкий живописец и график академического направления. Его отец и братья также были художниками.
Тора: Пятикнижие и гафтарот
Ивритский текст с русским переводом и классическим комментарием «Сончино». Комментарий составил главный раввин британской империи д-р Й.Герц.
Библия. Современный русский перевод 2011
Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
Ветхий Завет: перевод с древнееврейского
Заново открыть для читателей литературную и эстетическую сторону этого памятника – еще одна задача, которая стоит перед создателями русского перевода. Может ли считаться точным и правдивым перевод, если высокую литературу он передает корявым, безобразным языком, на котором никто никогда не говорил и не писал?
Давид Стерн — Еврейский Новый Завет
Чем отличается этот перевод Нового Завета от других? Еврейский Новый Завет передает первоначальную еврейскую суть Нового Завета, играющую огромную роль в его понимании. Новый Завет — еврейская книга, написанная евреями, в основном о евреях и для евреев, а равно и для неевреев.
Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого
Перевод «Радостная Весть» сделан с научного издания древнегреческого текста Нового Завета. Его главный принцип — передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту
Виктор Журомский — Подстрочный греческо-русский Новый Завет
Книга адресована исследователям и переводчикам Священного Писания, учащимся духовных учебных заведений, студентам-филологам, а также читателям, стремящимся к углубленному пониманию священного текста и его языка.