Название: Ветхий Завет: перевод с древнееврейского
Издательство: Российское Библейское Общество
Формат: pdf
Год: 1999—2005
Страниц: 113+101+94+73+88+58+17+159+187+18+166+46
Язык: русский
Об издании:
Перевод Ветхого Завета на современный русский язык начался в середине 90-х годов прошлого века по решению правления Российского Библейского общества. Работа осуществляется коллективом авторов под руководством Михаила Георгиевича Селезнева, кандидата филологических наук, главного редактора РБО и ведущего научного сотрудника Института Восточных Культур Российского Государственного Гуманитарного Университета. В течение всего этого времени отдельные книги Ветхого Завета публиковались Российским Библейским обществом в серии: «ВЕТХИЙ ЗАВЕТ. ПЕРЕВОД С ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО». К настоящему моменту вышли из печати 13 книг Ветхого Завета: Бытие (перевод М. Г. Селезнева), Исход (перевод М. Г. Селезнева и С. В. Тищенко), Второзаконие (перевод С. В. Тищенко и М. Г. Селезнева), Иисус Навин (перевод М. Г. Селезнева), Судьи (перевод М. Г. Селезнева), Эсфирь (перевод Е. Б. Смагиной), Иов (перевод А. С. Десницкого), Притчи (перевод А. С. Десницкого, Е. Б. Рашковского, Е. Б. Смагиной), Экклезиаст (перевод А. Э. Графова), Исайя (перевод А. Э. Графова), Иеремия (перевод Л. В. Маневича), Плач Иеремии (перевод Л. В. Маневича) и Даниил (перевод Е. Б. Смагиной).
Заново открыть для читателей литературную и эстетическую сторону этого памятника – еще одна задача, которая стоит перед создателями русского перевода. Может ли считаться точным и правдивым перевод, если высокую литературу он передает корявым, безобразным языком, на котором никто никогда не говорил и не писал? Именно поэтому огромные усилия команда переводчиков прилагает к тому, чтобы создаваемый текст был написан изящным, чистым языком, передающим весь колорит и многообразие библейского оригинала.
Скачать книгу можно с:
Яндекс.Диск
Google Диск
Облако Mail.Ru
MediaFire
Подпишитесь на новости сайта по электронной почте и будьте в курсе новых обновлений.
Похожие записи
есть одна критическая статья на счёт современного перевода РБО Нового Завета — atheizm.com/download/srpb.pdf
довольно тенденциозная статья.
как и любой другой перевод не может быть без ошибок. Синодальный перевод так же содержит ошибки. Это проблема всех переводов, т.к. он никогда не сможет передать то значение, что говорит первоисточник.
у меня в не открывается в окне PDF?
Как можно купить все книги Ветхого Завета (13 штук)Очень хочу читать и перечитывать держать в руках .Я живу в Нижневартовске
Добрый день! Мы не занимаемся продажей книг. На сайте только электронные версии.